Licence: public domain, Source: Biblioteka Cyfrowa Uniwersytetu Łódzkiego, Conditions d\'autorisation
Photo montrant Description de Kamenets et documents sur l\'histoire de la ville
 Soumettre des informations supplémentaires
ID: DAW-000151-P/139810

Description de Kamenets et documents sur l'histoire de la ville

ID: DAW-000151-P/139810

Description de Kamenets et documents sur l'histoire de la ville

Le texte décrit Kamenets. Tout d'abord, l'emplacement de la ville dans le contexte de la rivière Smotrycz est raconté, suivi de la question des fortifications et de l'histoire des bâtiments de la ville. Le château de Kamieniec est également mentionné et ses bâtiments sont décrits en détail (Source : Tygodnik Illustrowany, Varsovie 1866, T:14, pp. 292-293, d'après : Bibliothèque numérique de l'Université de Łódź).

Une lecture modernisée du texte

Description de Kamieniec.

Kamieniec est construit sur un rocher conique, entouré de tous côtés par la rivière Smotrycz. Le rocher a une base elliptique, et les rives de la rivière qui l'entourent sont en pente mais hautes du côté de la ville, et du côté opposé - rocheuses, élevées verticalement à 30 ou même 40 brasses au-dessus de la surface de l'eau, qui coule ici sous la forme d'un faible ruisseau. La rivière entre à Kamieniec par l'ouest et, lorsqu'elle atteint la ville, elle fait un coude, se dirige vers le nord, draine les parties est et sud de la ville et, lorsqu'elle se rapproche de l'ouest, elle fait un coude de la même manière.

L'espace entre ces deux genoux est très réduit, puisqu'il n'est que de 6 à 8 brasses. Il convient d'ajouter ici que le coude supérieur se trouve 4½ brasses plus haut que le coude inférieur et que les deux genoux étaient séparés avant 1672 par un rocher assez grand, aux arêtes vives, qui constituait le seul passage à sec de la forteresse à la ville. Les ducs Koryatovich considéraient cet endroit comme le plus faible et le plus accessible ; c'est pourquoi le rocher en face de l'ancienne Petridava était considéré comme le plus approprié pour la fortification dans les temps anciens et un château s'y est tenu pendant longtemps.

Les fortifications locales peuvent être divisées en une fortification sur la rive ouest de la rivière et une fortification urbaine. Bien que nous ne disposions d'aucune source nous permettant de montrer les changements progressifs dans les deux parties de la forteresse, qu'ils soient dus à la nécessité ou aux progrès de l'art de la guerre de siège, il est facile de se faire une idée de la forteresse de 1672 à partir de ce qu'il en reste aujourd'hui.

Un peu d'embellissement et de décoration ont pu être ajoutés au XVIIIe siècle, mais rien de plus - seul le pont dit "turc" doit être ajouté. La ville elle-même, comme nous l'avons vu plus haut, était entourée d'une muraille, double en certains points, et fermée par deux portes. À côté, une passerelle pour piétons, appelée trip, enjambait la rivière, et une petite tour ronde percée de meurtrières la défendait depuis les faubourgs.

Seuls les vestiges de cette porte ont survécu, car le temps et l'eau l'ont bien abîmée. Le temps a été encore plus clément avec l'eau, qui est montée assez haut lors des inondations du Smotrich. On se souvient d'une de ces inondations, survenue en mars 1649, qui a complètement détruit l'une des portes. D'autres inondations, non moins célèbres, ont eu lieu en 1805, 1806, 1829 et 1865. La légende veut qu'il y ait eu ici une chapelle et que, depuis 1763, un tableau de sainte Anne, appartenant à l'autel de la cathédrale du même nom, soit accroché à l'un des murs.

Les deux portes de la partie occidentale de la ville étaient des sortes de petites forteresses. Comme cette porte, elles étaient constituées de quatre bastions réunis par un bâtiment équipé de fusils, et le passage lui-même, la porte proprement dite, était une tourelle également dûment armée. La porte fermant ce passage était descendue du deuxième étage au moyen d'un dispositif distinct, encore entièrement conservé aujourd'hui. Les parties sud et est de la ville étaient les plus accessibles.

La rive de la Smotryč à Kamenets est en pente et plate, mais de l'autre côté elle est haute et rocheuse ; il est impossible de la descendre jusqu'au lit de la rivière ; c'est pourquoi cette partie de la ville était protégée par des fortifications doubles, de plus, l'entrée du lit de la rivière était défendue depuis le sud-ouest par un rocher séparant ses deux genoux, une fortification appelée trip, se terminant par un bastion sur l'autre rive de la rivière adjacente au rocher. Dans le mur d'enceinte de la ville, on peut encore compter cinq bastions, en plus des bastions de la porte, à moitié démolis, tirant vers le haut avec des flancs déchirés et fissurés.

Parmi les fortifications de la ville, la plus impressionnante est la tour, un bâtiment de sept étages, encore assez bien conservé. Le château de Kamenets est situé de l'autre côté de la rivière Smotrich. N'oublions pas qu'avant la domination turque, il n'y avait pas de pont à cet endroit. Le passage était donc défendu du côté de la ville par un bastion régulier (là où se trouve aujourd'hui la porte) et un bastion hexagonal, un peu plus haut (sur le boulevard actuel, c'est-à-dire à l'étage supérieur).

Lorsque les Turcs prirent Kamenets, ils démolirent ce bastion, mais construisirent une tour ronde plus haut, à l'emplacement de l'église des Carmélites, firent sauter une porte dans le bastion qui le surplombait et le relièrent par un pont à la tour située de l'autre côté de la rivière. En partant de la tour à droite, on peut voir deux murs entre lesquels la route vers Žvanněc est aujourd'hui tracée ; cependant, pour accéder au faubourg, il faut encore franchir deux portes. L'une d'entre elles, peu marquée, se distingue par sa belle et légère facture, coiffée d'une couronne reposant sur une flèche dont un coin s'abaisse sur le fronton. Mais entrons dans la forteresse.

À gauche de la tour du pont, une route mène au vieux château. Tout droit, nous sommes accueillis par un bâtiment quadrangulaire avec des boules artificiellement enfoncées dans le mur : c'est le bastion avant, construit en 1544, qui abrite encore un puits. A côté, une tour au toit oriental, rappelant les constructions turques, a été construite à l'emplacement de deux bastions que le célèbre commandant allemand de la garnison, après avoir enflammé les cendres sous lui, a fait sauter, préférant mourir au milieu des décombres plutôt que de se rendre aux Turcs.

Après avoir franchi la porte, nous entrons dans une longue cour elliptique, ceinte d'un mur et ornée de tours. Ces tours, rondes, grises et tristes, ornées des armoiries et des insignes de la papauté et de l'évêque, semblent se tenir au-dessus du précipice dans une réflexion silencieuse, rêvant de leur grandeur passée. La troisième tour est mentionnée comme ayant été érigée par Krzesław de Kurozwêki à ses propres frais. La quatrième tour, la plus large, située en face de la porte d'entrée, était la chapelle du château de Michel l'Archange ; elle a été construite par Mikołaj Brzeski.

La cinquième, qui est blanche parce que l'enduit n'est pas encore tombé, porte, comme la première, les insignes de la dignité épiscopale (une croix, une mitre), et il en va de même pour la septième, à la seule différence qu'à côté des insignes mentionnés ci-dessus, les armoiries de Habdanek sont assez clairement gravées dans la pierre taillée (peut-être a-t-elle été fondée par Buczacki, qui utilisait ce signe héraldique). Dans cette cour, avant la domination turque, il y avait une église dédiée à Saint Stanislas ; les musulmans l'ont transformée en mosquée.

Après le départ des Ottomans, elle tomba en ruines ; seule la statue de saint Roch qui se trouvait devant elle a survécu à tous les changements de destin et orne aujourd'hui la cour solitaire et isolée de l'église potrinitaire. À côté de la quatrième tour, le mur semi-circulaire était garni de canons, et l'entrée se faisait par un pont-levis (qui existait encore avant 1820) vers le soi-disant nouveau château, qui ne consistait qu'en des remparts et des fossés, remplis d'eau lorsque cela s'avérait nécessaire.

Time of construction:

1866

Publication:

30.09.2023

Last updated:

22.11.2025
voir plus Texte traduit automatiquement
 Photo montrant Description de Kamenets et documents sur l\'histoire de la ville Galerie de l\'objet +2

Page de l'"Illustrated Weekly" de 1866 avec des illustrations et un texte sur Kamieniec. Comprend des vues de la ville, des fortifications et du pont turc. Photo montrant Description de Kamenets et documents sur l\'histoire de la ville Galerie de l\'objet +2

 Photo montrant Description de Kamenets et documents sur l\'histoire de la ville Galerie de l\'objet +2

Pièces jointes

1

Projets connexes

1
  • Polonika przed laty Afficher